Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bội nghĩa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bội nghĩa" se traduit en français par "infidèle" ou "traitre". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une personne qui ne respecte pas ses engagements ou sa loyauté, en particulier dans le contexte des relations amoureuses ou des amitiés.

Explication simple :
  • Définition : "Bội nghĩa" désigne quelqu'un qui trompe son partenaire, qui est déloyal ou qui agit de manière ingrate envers une personne qui lui a fait confiance ou qui lui a rendu service.
  • Utilisation : Ce mot est souvent utilisé pour parler de conjoints ou de partenaires amoureux qui ne respectent pas leur promesse de fidélité.
Exemple d'utilisation :
  • Phrase : "Người vợ bội nghĩa đã lừa dối chồng mình."
    • Traduction : "La femme infidèle a trompé son mari."
Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "bội nghĩa" peut également être utilisé pour décrire une personne qui agit de manière ingrate envers une amitié ou une relation qui a été construite sur la confiance. Par exemple, si un ami ne respecte pas ses promesses envers un autre ami, on pourrait le traiter de "bội nghĩa".

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes du mot "bội nghĩa", mais vous pourriez rencontrer des mots associés comme : - Bội bạc : qui signifie "ingrat" ou "désloyal" dans un sens plus général.

Autres significations :

Le mot "bội nghĩa" est principalement utilisé dans le contexte des relations personnelles et ne possède pas d'autres significations distinctes dans le vocabulaire vietnamien.

Synonymes :
  • Phản bội : qui signifie "traître" ou "déloyal".
  • Không chung thủy : qui signifie "non fidèle".
  1. infidèle; qui trompe (son conjoint)
    • Người vợ bội nghĩa
      épouse infidèle

Comments and discussion on the word "bội nghĩa"